1
为什么在打电话的时候要说「もしもし」?
在打电话的时候使用的「もしもし」,其实是在电话的性能还很差劲的时代,为了确认接到电话的一方能否听到声音而说的「申します、申します」这句话演变而来。因此,如果是接到电话的一方回答「もしもし」,那么根据它原本的意义,对话就难以再进行下去了,这可就相当尴尬啦。
2
「地震・雷・火事・おやじ」爸爸表示,这锅我不背。
在日语中有这样一句俗语「地震・雷・火事・おやじ」,一般用来形容可怕的事情。一眼看去,我们就笑了:父亲就像是天灾一样恐怖的存在啊。然而事实却并非如此。在这句俗语中的「おやじ」其实并不是说父亲,而是指的台风。
在很久以前,并没有台风这个词,而是使用「大山風(おおやまじ)」来称呼,但是爱偷懒的日本人连个完整的词都懒的念完,最终就简化成了「おやじ」,感觉父亲真是比窦娥还要冤枉啊~PS:福州樱花日语培训学校告诉大家,「台風」这个词是在1956年才被真正创造出来的。
3
「フリーマーケット」既不自由,也不免费
一提起「フリーマーケット」,你会立马想到什么?自由市场?免费市场?然而都不是。因为「フリーマーケット」并不是来源于“freemarket”的拼写,而是来源于英语的词汇“fleamarket”,意义为“跳蚤市场”【蚤(のみ)の市】“破烂市场”【がらくた市】
4
百分之九十九的人不会读的「一二三四五六七」
看到「一二三四五六七」,你会怎么读呢?小编相信你们所有人都会读“いち、に、さん、し、ご、ろく、しち”。然而真的只有这么简单的话,小编就不敢夸下海口说百分之九十九的人都不会读了~其实这真是个非常有意思的词,它写作「一二三四五六七」却要读作“恥知らず”(はじしらず),代表“不知羞耻”意思。
古代有“孝、悌、忠、信、礼、义、廉、耻”8种高尚的道德,而「一二三四五六七」是独独将第八项“耻”给丢掉了,所以就变成“不知羞耻”咯。
5
「ちょう」还是「まち」,日本版的甜棕与咸棕
在读「○○県□□市××町」的时候,关于「県」和「市」的读法,无论是谁都会读成一致的「けん」和「し」,而后面的「町」的读法,却产生了分歧:大约六成的日本人会读成「ちょう」,而剩下的四成则会读作「まち」。这种差异是以关东关西为区分的,关东人会读作「ちょう」,那么关西人就读作「まち」了。读法差异的自然分界线则为爱知县——福井县一带。
课本不会告诉你的日语冷知识
6
兔子数法用「羽」不用「匹」,真相令人哭笑不得
按照一般规律来说,兔子应该同小猫小狗一样,使用「匹」作为计量单位才对,然而日语中的兔子却是数成「一羽、二羽」的,小编也曾百思不得其解。直到最近,才终于知道了这个匪夷所思的答案。原来古时的佛教原本是不让人们吃兽类动物的肉的,而当时的人们却又无论如何都想要吃肉,所以竟然为此而强行使出了「ウサギは鳥だからOK!」(因为兔子是鸟所以OK!)这样牵强附和的理由……好吧,为了吃肉,古人也是蛮拼的。PS:道理我都懂,可是兔兔辣么可爱,为什么要吃兔兔涅……
7
奇葩日本姓,只有你想不到的,没有他们不敢姓的
日本的姓氏千奇百怪,数量众多。因此重名重姓的几率比起中国人来说要小很多。在这繁多的姓氏当中,不乏一些让人忍俊不禁,瞠目结舌的稀有奇葩姓氏。比较罕见的,像是「酢」「醤油」「国宝」之类的都不算什么;「鼻毛」「我孫子」这种笑一笑也就忍了;最神奇的是,竟然有姓四字成语——「東西南北」(读作“よもひろ”)和「春夏秋冬」(读作“ひととせ”)的。小编表示心真的很累。
福州樱花日语培训学校:http://fjsakurajp.91soxue.com/